《他们自在别处》简介:

短篇小说集,全书共包含8个短篇,每篇故事都以动物命名,延续了作者一贯细腻优美的笔触。每篇故事的主人公都可以用“静谧”来形容,比如在超市一角烹调小吃给顾客品尝的推销员,在一家小小的美术馆做前台接待的女子,还有在限食疗养院里接受治疗的女人等等。这些主人公共同的特点就是孤独而安静,每个人都生活在自己的世界里,而他们的世界都会和某一种动物产生交集。

《他们自在别处》摘录:

海关出口的自动门打开时,我在熙攘的接机人群里,一眼便认出了青年J。两人虽然是第一次照面,但彼此却同时留意到了对方,目光交接,互致笑颜。 “欢迎到来,长途奔波让您受累了。” 他说,就似在告诉听者本人此刻正在复诵一段劳费了莫大心力方才记下的说辞。 “见到你很荣幸。对于令堂的事,我谨致以最诚挚的悼念。” 而我,也同样怕失了礼数,一字一顿地复述在飞机上反复练习过的语句。 “非常感谢。” 他欠了欠身,用那双摸不清是羞涩还是悲伤,同时又透出几分平静的眼眸看着我。然后轻盈地从手推车上取下行李,搬进了后备箱。他无论声音还是举止都很沉稳,褐色的头发轻柔地卷曲着,身形挺拔得需我抬颈仰望。他比我猜想得更为帅气,已长成一位俊朗的青年。 去年秋,在大学任教且兼为翻译家的父亲因脑溢血猝然逝世后,其子J便与恋人一起生活在那座密林深处的宅院里,从机场开车约需一个半小时。我们由高速一路向西北行去,沿途经过好几座小城,从转入这条傍河而建的林荫道开始夜色渐浓,四周被如墨的黑暗笼罩。在说完那套事先背好的词句后,两人皆不知该如何续话,一路上都安分地凝望着车灯照亮的前路。他没有用音乐广播或自说自话的闲谈来驱散这片沉默,始终专注于驾车。不过偶尔也会冒出几句“精神还好吗?”“热不热?”或“请小睡会儿吧”,以表示对我的关切。每句话的语气里,都暗含着“我说的话,能听懂吗?”这样的意味。 “嗯,我很好。没问题。”我答道。 我现在神清气爽,不热,也不困。你说的每一句话都听懂了,为了传达出这些意思,我一遍遍重复着“没问题”这几个字。J青年和我皆有同样的困扰,惯常都用着和对方互不相通的语言。 再开下去该不会就这样被拽入暗夜的另一端吧?在经过一段漫长的让人作此感慨的车程之后,蓦然间轮胎的响动骤变成了碾过柔嫩青草的感触,车开始减速。不久夜色深处有一星亮点越靠越近,眼前出现一团小小的光晕。是拿着手电出门相迎的恋人K。她是如此欢迎我的到来...