资深翻译家沈志明全新译本
附加缪在英语版本出版时所作前言
–
为什么书名是《陌路人》?
加缪在1942年发表了《陌路人》(又译《局外人》《异乡人》)之后,很快发现西方舆论中有不少人把他视为卡夫卡的门徒,把他这部成名作的主人公默尔索看成跟《城堡》主人公K一样的局外人或异乡人。尽管加缪高度赞赏卡夫卡,但在《西西弗神话》(《弗兰茨·卡夫卡作品中的希望与荒诞》)中,已明显与其拉开了距离。
–
内容简介:
默尔索收到来自老人收容所的电报,告知其母亲死讯。默尔索在浑浑噩噩中参加完了葬礼,没过两天,就和女友做爱了,母亲的死似乎对他没有任何影响。平淡无奇的日子在继续,直到默尔索卷入了一桩纠纷,开枪打死了朋友的仇敌。在等待审判期间,默索尔表现得满不在乎。当被问及杀人动机时,他以“都是太阳惹的祸”作答,并期待着在众人的咒骂声中面对行刑。