* 莫里哀 x 李健吾 戏剧大师 x 超强译者 珠联璧合 相得益彰
* 辑录同时代著名作家评论和作家年谱等珍贵资料
莫里哀是欧洲文学史、戏剧史上最重要的人物之一,他恪守喜剧的经典法则——喜剧在娱乐之中教育人,将喜剧提高到了同悲剧几乎相等的地位。后世西方的喜剧创作,事实上更多效法的是莫里哀,而不是莎士比亚,因为莫里哀时期的“喜剧性”可以被看做“批判性和突破性”。他以整个生命推动了戏剧的前进,以滑稽的形式揭露了社会的黑暗,其艺术成果令后人仰之弥高。
《莫里哀喜剧全集》收录了李健吾译莫里哀的喜剧共27部,包括代表作《可笑的女才子》《太太学堂》《达尔杜弗或者骗子》《吝啬鬼》《愤世嫉俗》等,全面展现了莫里哀的创作风格,是国内最完整的莫里哀喜剧译本。另有译者序、原版序、作家年表、同时代著名作家评论等重要参考资料。
本书由著名作家、戏剧家、翻译家李健吾先生翻译完成。译者自幼酷爱戏剧,曾任清华大学清华戏剧社社长,先后共创作、改编近50部剧作,剧本题材丰富多样,风格各异。自上世纪30年代起,李健吾先生以刘西渭的笔名发表多部戏剧评论集,见解独到。他还是中国最早从事外国戏剧研究的学者之一,译有《契诃夫独幕剧》《托尔斯泰戏剧集》《高尔基戏剧集》《屠格涅夫戏剧集》等重量级戏剧家的作品。他的译文讲究信与达,忠实还原了原著。
当代戏剧评论家让娜·莫罗说:“莫里哀是我们的同时代人。”法国资深表演艺术家弗朗西斯·于斯戴尔说:“莫里哀谈论的是我们自己。”虽然时隔四个世纪,对眼下的当代世界来说,莫里哀的戏剧仍然堪称一种社会学经济与文化状态的剖析。