《许渊冲译西厢记》简介:
古诗词、古典戏剧是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓。中华传统文化在几千年文明发展中创造的美学风潮和宝贵财富,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。
翻译巨匠许渊冲历时数十年,从浩如烟海的中华文化古籍中精选了在中国历史上影响深远的传统文学经典,用出神入化的翻译手法将其翻译成英文,使海内外读者即使在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力。
该书以汉英对照的方式出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
本书收录了元代剧作家王实甫的代表作《西厢记》舞台本的中英对照版本,英文部分由许渊冲、许明翻译。希望通过双语阅读的形式,带读者进一步感受《西厢记》的思想性与艺术性。
《许渊冲译西厢记》目录:
译序 I
Translators’ Preface
第一本 ACT I
第一折 惊艳 / 002
Scene 1 Enchantment / 003
第二折 借厢 / 024
Scene 2 Renting of Quarters / 025
第三折 酬韵 / 054
Scene 3 Verse Exchange / 055
第四折 闹斋 / 076
Scene 4 Religious Service / 077
第二本 ACT II
第一折 寺警 / 090
Scene 1 Alarm / 091
第二折 请宴 / 138
Scene 2 Invitation / 139
第三折 赖婚 / 154
Scene 3 ¬ The Promise Broken / 155
第四折 琴心 / 180
Scene 4 Lute / 181
…………
· · · · · ·