在距今29年前写的我的前著《耶稣传(第1卷)》的序言里,我曾特别提到那《耶稣传(第1卷)》是为神学家们写的;——那时还没有作好为其他人写书的充分准备,因此,那《耶稣传(第1卷)》是特意用一种不适合于普通人理解的方式写成的。现在这《耶稣传(第1卷)》则是特意为普通人写的,我特别努力不使有一句话是任何一个有学识或有思想的人所不能理解;至于专业神学家们是否也愿置身于我的读者之列,对我来说是无关紧要的。
在这一段时期中情况已经发生了多么大的变化啊!现在已不再能认为一般公众对于这种性质的研究没有准备了。完全和我自己的任何行动无关,我的死对头们,就是那些坚决主张为了礼貌我至少也应该用拉丁文来写的人们,已经急遽地把这些问题抛在公众面前了。这些主张慎重的人们的喧嚷,为一些比我自己更不审慎的人加以重复,他们用一种通俗的,然而对我来说却是不很愉快的方式处理这些问题;直至德国的政治复苏才终于给宗教的和其他的讨论开放了一个较为自由的讲坛。作为这件事的后果,许多人对于迷恋旧的观念已经变得小耐烦了,他们振作起来,对宗教问题进行独立思考;同时在我前著出版时被认为还不为人所熟悉的各种基本概念。从那时以来也已经流行开了。