《佛教經典常談》简介:
原序摘錄:
我總是勸人說:如果要看書,「經」是最佳的選擇。 經不僅為數甚多,內容也包羅萬象,可以說只要是有關人的問題,大概都談到了。經不僅為數甚多,內容也包羅萬象,可以說只要是有關人的問題,大概都談到了。 不久前,某位前輩曾問說經典中「有殉情的故事嗎?」當時我隨即回答說:「我想沒有吧。」但是過沒幾天,就在閱讀《中阿含經》第六十卷時,發現了以下的故事:「某妻回娘家,被強迫要嫁到他處,她逃回夫家。丈夫說:『死也要死在一起』,於是就殺了妻子,而後自殺。」從此,我再也不敢斷言說:「經典裏面沒有這樣的題材。」不久前,某位前輩曾問說經典中「有殉情的故事嗎?」當時我隨即回答說:「我想沒有吧。」但是過沒幾天,就在閱讀《中阿含經》第六十卷時,發現了以下的故事:「某妻回娘家,被強迫要嫁到他處,她逃回夫家。丈夫說:『死也要死在一起』,於是就殺了妻子,而後自殺。」從此,我再也不敢斷言說:「經典裡面沒有這樣的題材。」
總覺得在搜閱「大藏經」時,不斷會有出人意表的發現。總覺得在搜閱「大藏經」時,不斷會有出人意表的發現。 天文、地理、礦物、植物、動物、生理、衛生、醫學、藥學、邏輯、心理、政治、經濟、社會、家庭、職業、風俗、習慣等有趣的話題,應有盡有。天文、地理、礦物、植物、動物、生理、衛生、醫學、藥學、邏輯、心理、政治、經濟、社會、家庭、職業、風俗、習慣等有趣的話題,應有盡有。 此外,也有許許多多的寓言、笑話、神話、故事,百看不厭。此外,也有許許多多的寓言、笑話、神話、故事,百看不厭。
但事實上,這是本末倒置的,「經典」的編輯並非以趣味為方針。但事實上,這是本末倒置的,「經典」的編輯並非以趣味為方針。 本來的目的是要根據佛陀的教說,引導人們到達理想的狀態。本來的目的是要根據佛陀的教說,引導人們到達理想的狀態。 因此,整部龐大的「大藏經」完全是宗教的、思想的典籍。因此,整部龐大的「大藏經」完全是宗教的、思想的典籍。 但是,佛教並不是要將特定的教理不分青紅皂白地硬塞給對方,而是隨順不同根基給予適當的說明,因此有許許多多的教說,才有這麼多「經」的出現。但是,佛教並不是要將特定的教理不分青紅皂白地硬塞給對方,而是隨順不同根基給予適當的說明,因此有許許多多的教說,才有這麼多「經」的出現。 佛教主張「應病與藥」,因此不會將同一部「經」硬塞給每一個人。佛教主張「應病與藥」,因此不會將同一部「經」硬塞給每一個人。 世界上沒有所謂的萬靈丹,也不會有獨一無二的「經典」。世界上沒有所謂的萬靈丹,也不會有獨一無二的「經典」。 「存在」且適用於任何情況的事物是贗品。 「存在」且適用於任何情況的事物是贗品。
日本平安時代末期的讀書人常常閱讀漢文的「大藏經」,作為心靈資糧,豐富自己的興趣。日本平安時代末期的讀書人常常閱讀漢文的「大藏經」,作為心靈資糧,豐富自己的興趣。 但自十三世紀後,文化水準趨於低下,新興諸派興起,排他的教團組織確立後,自身宗派所選的經典之外,幾乎不再閱讀其他經典,最後甚至連自宗的經典也僅供儀式之用。但自十三世紀後,文化水準趨於低下,新興諸派興起,排他的教團組織確立後,自身宗派所選的經典之外,幾乎不再閱讀其他經典,最後甚至連自宗的經典也僅供儀式之用。
明治大正時期,雖然也有愛讀「大藏經」的知識份子,但是一般讀者卻視之如糞土。明治大正時期,雖然也有愛讀「大藏經」的知識分子,但是一般讀者卻視之如糞土。 我想帶大家一窺此至高無上的寶藏,所以才撰寫本書。我想帶大家一窺此至高無上的寶藏,所以才撰寫本書。 雖然也參照了一些印度原典,但希望漢譯的「大藏經」可以再一次成為一般讀書人的讀物,這是我的心願。雖然也參照了一些印度原典,但希望漢譯的「大藏經」可以再一次成為一般讀書人的讀物,這是我的心願。 例如將漢文、按日文語序拼讀之漢文以及意譯並列,其用意即在於此。例如將漢文、按日文語序拼讀之漢文以及意譯並列,其用意即在於此。 適合保留漢文作音讀者,則付上日文假名。適合保留漢文作音讀者,則付上日文假名。 期待愛好者好好利用。期待愛好者好好利用。 古典作品不能閱過即舍,反覆閱讀才有味道。古典作品不能閱過即舍,反覆閱讀才有味道。