《野泳去》简介:

⭐⭐⭐“当代梭罗”,自然文学经典之作。畅销多年,影响改变无数人。

⭐⭐⭐跃入荒野,告别内耗!

●跳进水里、跨越边界,视人生为游戏、视快乐为彩头

●自然文学大师罗杰·迪金 充满水的一生

●雾、雨、沟、渠、河、沼、湖、海……所有水体,都向你敞开。

================= ==================

英国自然文学大师罗杰·迪金18个月穿游英国河流湖泊的沿途见闻记录:

他游过河水、小溪、瀑布、泥浆、深潭与大海,当然也有浴场和泳池;

他有时穿着如同香蕉皮的潜水服,有时也能解放天性,与水肌肤相亲;

在水中,他与青蛙、水獭、黑水鸡、鳗鱼同游;

在水面,他以山楂树、梣树树梢的高度,与狐狸对视、看着豆娘与蜻蜓在眼前翻飞、老鹰盘旋而来、红尾鸲在树枝间跳跃;

出水后,他躺在有小昆虫和委陵菜、景天、鼠尾草、百里香、酸模、紫花欧石楠、毛地黄的草地上晾干自己。

罗杰·迪金的这些经历,是为了理解D.H.劳伦斯在《第三种东西》中提到的谜团:

“水是H2O,两份氢,一份氧,

然而,还有第三种东西,让水成为水

那究竟是什么,无人知晓。”

====================================

罗杰·迪金是这个时代的梭罗。——布克奖2013年评委会主席 罗伯特·麦克法伦

这趟旅程给予罗杰——以及这本书成千上万的读者—— 一种神奇的、让一切都变得陌生的“蛙眼视角”:从水面看去,世界焕然一新。——布克奖2013年评委会主席 罗伯特·麦克法伦

随着迪金的出发,读者开始了解他眼中的自然世界。小小的贝壳是淹死的水手的灵魂;每一朵花都有名字。他跟随蜜蜂或蜻蜓飞行,让我们分享它的日常事务。他思考与他一起游泳的鳗鱼。他真的在考虑它们……时间在他的笔下不断延长……他避免描述画面。相反,他转移我们的视线,让我们慢慢地观察真实的时间……他的书的非凡之处和可悲之处在于,它所关注的问题仍然是如此紧迫……在每一片水域中,迪金都向我们介绍了精彩的边缘人物……这本书静静地充满了情欲.……他对游泳的描述充满咸味和亲切感。在全书的 36 个章节中,它的结构就像一个河流系统,其中的组织原则就像水一样,是重力。——《哈珀斯》杂志

他通过英国溪流和河流的毛细血管网描绘了英国的地图……这本书还记录了他一路上遇到的人,从把他从温彻斯特学院的伊钦河边赶走的不友好的学校官员,到一个非同寻常的沼泽地鳗鱼人的小故事……迪金的这本书之所以如此吸引人,使其成为如此美妙的旅行伴侣,除了其精准的描述和深刻的人性之外,还在于它的颠覆性。在野外游泳,远离 “健康与安全”,没有人监督,往往没有人注意,这种行为在某种本质上是一种安静的反抗行为。——《卫报》

我最初喜欢他写的关于游泳的文章,是因为他敏锐地发现了一种超凡脱俗的气质。在《野泳去》中,这种爱丽丝梦游仙境般的迷人气质跃然纸上。我注意到人物情绪的变化,就像在原地重现一样.……迪金在阐述他所处环境的感官享受时,提醒我注意观察。他以细腻、颗粒状的细节渲染了生命的脉搏……为了应对失去、痛苦和悲伤,我们不断前进。我们寻求新的、美好的事物,推动我们以不同的方式存在。在本书的第一本美国版中,罗杰·迪金——我们最睿智的水师之一 ——为我们指引了道路。——《户外》杂志

罗杰·迪金是扶手椅游泳这一运动的最佳伴侣。引人入胜、充满洞见、坦率直言。——《电讯报》

趣味无穷……罗杰·迪金以一腔的热情与暖意描绘了一个冰冷潮湿的主题,挖掘出了其闪亮的质地,实属不易。——《卫报》

曼妙的文字让人神清气爽、诙谐、睿智,让人莞尔一笑,这是一本充满力量与生机的书。太喜欢了!——布克奖决选名单入围作家 Jane Gardam

一个真正的英伦怪才,一段美妙烂漫的佳话。——《金融时报》

一本不同寻常的旅行文学,带有对于现代英国丰盈而深刻的观察与思索。——《独立报》

对于环境与文化的关注精巧地融合于这部令人陶醉的、别出心裁的旅行叙事中,堪称杰作。——《独立报》

灵动鲜活的记叙……迪金一次次把我们推进冰冷而令人振奋的激流,荡涤于疼痛与闪光间。——《好书推介》

《野泳去》摘录:

因此,游泳是一种通过仪式',是对种种边界的跨越:海岸线,河岸,泳池边缘,以及水面本身。当你进入水中时,某种变形悄然发生了。你将陆地留在身后,穿过镜子般的水面,从而进入了一个新世界。在那里,生存才是最主要的目标,而非志向与欲念。

《野泳去》目录:

代序 罗伯特·麦克法伦
护宅河
我在海边大发现
蝇王
人民之河
与鳗共游
双鸟渡
离岸流与月光
博罗与梭罗
莫尔文的失落之池
群泳
鲑鱼奔流
红河
横渡福伊河
布兰福德轰炸机
微物世界
绝迹
瓦什湾
Natando Virtus
邂逅水仙女
与天使一起游泳
下游地狱谷
冷与热
奥威尔的旋涡
空中城堡
牛轭
飞燕入水
杰威克外传
远大前程
游在海峡
水之平原
磨坊激流
企鹅池
蒸腾
沃尔伯斯威克的哆嗦帮
在冰上
到大海去
致谢
译后记
· · · · · ·