美国记者、作家霍塞于1940年出版的《出卖上海滩》一书,在关于上海公共租界的西文历史书籍中,是最畅销的一本,第二年就被译为中文、法文、荷兰文和瑞典文出版,并有为数不少的盗版。本书叙述开埠到全面抗战爆发时上海公共租界的历史,具有鲜明的反殖民主义色彩,文字生动辛辣。次年,越裔先生即将其翻译为中文,先后有《出卖上海滩》、《上海近百年小史》等不同版本。1962年,商务印书馆编辑部组织“纪明”重新完整翻译,以《出卖的上海滩》为书名作为“内部读物”出版,仅印2500册。
越裔译本因当时时代限制而有所删节;纪明译本采用逐字逐句的译法,比较完整地保存了原书内容,但作者的明快、讽刺或抒情式的文字风格却失去了不少。本次出版由周育民担纲重译,参照最原始的两个英文文本,在越裔和纪明译本的基础上重新翻译,并增加了译者序和插图近50幅,以飨读者。