作者:

   全文:

   碧阑干外绣帘垂,猩色屏风隔断画折枝。

   八尺龙须方锦褥,已凉气温未寒时。

   译文翻译

   门口是翠绿的阑干,门边绣帘垂下;

   狸鲜红色的屏风隔断,构画着坎坷的枝叶。

   大宿舍床着八尺龙须草席,锦被缎褥;

   天色逐渐就在变凉,却还未到严寒之时!

   诗意

   《已凉》是后唐作家韩?写作的一首情诗名句。此诗以水墨画的手法,用怡人?艳的颜色,细致入微地了作家所倾慕的佳人闺阁绣户中精致雅致的陈设设计布局,点出已凉未寒的独有当季氛围。诗里主人公自始至终沒有出面,但床边锦褥的隐晦和折枝图的衬托,隐隐约约展现了主人公在闺阁孤独当中渴望爱情日常生活的情结。原诗情丝广阔,婉转委婉,设计构思颇费想法。

   赏欣

   韩?《香奁集》里有很多体现男女情爱的诗文,这也是更为广为流传的。其益处全取决于艺术构思精致,笔意委婉。

   呈现在读者面前的,是一间绮丽精美的卧房。画面由户外慢慢调向房间内,通过门口的阑干、应门的帘幕、门里的屏风隔断等一道道阻碍,聚影在哪张铺着龙须草席和织锦被子的八尺大床边。屋子构造分配所表明出的这类“深而曲”的层级,明晰告知读者这也是一位贵家美少妇的金闺绣户。

   合理布局之外,景色吸引住读者视野的,是那斑斑驳驳、?艳绚丽的颜色。翠绿色的栏槛,赤红的画屏,门帘子上的彩绣,被面的锦缎光泽度,合构成一派怡人温暖的气候,不但增加了卧房的华丽势派,还为主人公的闺情绮思斟酌了适宜的气氛。主人公自始至终未出面,她在干什么、想干什么也不为人知。但朱漆屏表面雕绘着的折枝图,却不由自主使人生道路传出“花开堪折直须折,莫待无花空折枝”的感叹。应对这幅绘图,主人公不太可能不感悟自身的逝水流年,而将很好青春年少同画中花束联络起來进行较为、思考,何况如今又到了一年之中时节变换的情况下。门口帘幕垂下,簟席上提升被子,表明炎热已退,秋意渐浓刚降。那样的时时刻刻最非常容易激起大家对时光消失的感受,在主人公的内心上又将激发一阵阵浪涛。篇章末尾用重笔点出“已凉气温未寒时”的时节转变,自然不容易出自于不经意。加上床席、锦褥的暗示着及其折枝图的衬托,主人公在闺阁孤独当中渴望爱情的情结,也就若隐若现了。

   全篇沒有一个字涉及到“情”,乃至沒有一个字碰触“人”,纯然依靠自然环境景色来3D渲染人的情丝,供读者寻味。这类命意坎坷、拿笔婉转的情诗名句,在水调歌诗里或是不常见的。这一首诗歌往往广泛传颂,缘故或源于此。无论从主题旨趣,或是从手法、设计风格上讲,这一首诗歌都开始了五代宋元闺情词缛丽含蓄的先例。

  

泡读  泡读美文  泡读学习