全文:
结客少年场行 时期:唐朝
相关内容
相关内容浅析 《结客青少年场行》,乐府旧题,归属于《杂曲歌辞》。李白在这首诗里表述了他任侠使气的豪爽情结及其他期盼开拓创新的豪情壮志。
相关内容李白 李白(年-年),字超白,号青莲居士,唐代浪漫主义诗人,被后世称为“诗仙”。籍贯陇西成纪,出生于西域碎叶城,岁再随父迁往剑南道绵州。李白存在诗词数千篇,有《李太白集》传奇世界。年病故,寿终岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有史料馆。古诗词
注解
①紫燕:马儿的名字。
②嘤嘤:马的鸣叫。
③洛门:指东都洛阳门,汉朝的北京长安大门。
④凌轹(lì):欺侮,辱蔑。
⑤猿猴公:这儿应用了历史典故,越国的一名女人擅于剑术,走在路上遇上了一名老者,他自称为袁公,与女人较量剑术,沒有获胜,而飞爬树,变成了一只乳白色的猿类。
⑥吴鸿:宝刀,吴钩的别称。
⑦剧孟:人名字,汉朝洛阳人,知名攻沙。
⑧日贯虹:白虹贯日,描述志气威猛。
⑨武阳:指秦武阳,是荆轲的主手,看到楚王后尤其惊惧,让楚王有一定的发觉。
紫燕黄金瞳,嘤嘤摇绿?。
平明相驰逐,结客洛门东。
青少年学剑术,凌轹猿猴公。
珠袍曳锦带,短刀插吴鸿。
来历万夫勇,挟今生雄威。
托交从剧孟,喝闷酒入南丰。
笑尽一杯酒,行凶现代都市中。
羞道易水寒,从令日贯虹。
燕丹事不立,虚没秦帝宫。
舞阳死灰人,安可与取得成功。
相关内容
译文翻译及注解 译文翻译
紫燕这匹马儿拥有金黄色的眼球,马嘶鸣时摇晃着它颈上那漂亮的翠绿色软毛。它一路新款奔驰,天亮的过程中就到了北京长安洛门。青春年少学习培训剑术,剑术精湛,猿猴公败在青少年的手底下,飞上枝头化作一只猿类。青少年衣着饰有首饰的锦袍,腰部插着短刀和吴钩。他从小一个人就会有数万人的勇敢,现如今腰部插有宝刀就更显雄威了。与侠客剧孟结成朋友,二人一见如故,一同去南丰开怀畅饮佳酿。青少年志气豪猛,就算在都市中,一杯酒中间就可以完毕一个人的生命。不要说易水寒冷如冰,看一下今日白虹贯日,这般晴空万里。只遗憾荆轲刺秦王沒有取得成功,一己之见死在秦宫当中。像秦武阳那般的人好似死灰一样,跟他这样的人结交朋友,事儿为什么会获得成功呢?