江南有丹桔,经冬犹绿林好汉。岂伊地气暖,自有岁寒心。可以荐佳客,怎奈阻重深。运命唯所遇,循环系统不能寻。徒言树桃李,此木岂无阴。注解1、岂伊:岂唯。2、岁寒:孟子有“岁寒而后知松柏以后凋也”语。后世常作磨砺贞操的形容。3、荐:进献。译文翻译江南丹桔叶茂枝繁, 经冬不凋四季常青。 何止江南地气晴和, 反而是具备松柏品行。 荐之特邀嘉宾必受夸赞, 山重水阻怎样进献? 运势遭受通常不一, 因果轮回秘密难求。 只说桃李长果有林, 难道说丹桔就不了阴?赏欣 ??读此,当然想起司马迁之《桔颂》。作家谪居江陵,恰好是桔之种植区。因此借彼丹 桔,喻己贞节。诗开始二句,托物喻志之意,特别是在显著。以一个“犹”字,充满了赞扬之意。 四句用反诘,表明桔之高雅是其实质相悖,并不是地利人和之故。六句写这般嘉树 佳果,本应荐之特邀嘉宾,殊不知却重山隔绝,没法为此八句叹惜丹桔之运势和遭受。 最终为桃李之宠着誉,丹桔之被冷脸伸张正义。原诗表述作家对朝廷灰暗和家世艰辛的苦闷。诗平平淡淡当然,恼怒悲伤不留痕迹, 语言表达温雅醇正。桃李媚时,丹桔傲冬,邪正已有各自。