作者:

好是清风湖中亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑认识,欲别频啼四五声。注解移家:搬新家。浑:全。频啼:持续鸣叫声。译文翻译春风骀荡,风景秀丽,我拜别往日最青睐的湖中亭。轻风中,亭边柳条、藤蔓轻柔展会宣传,好像是外伸成千上万痴情的胳膊牵涉我的衣衫,不许我离开。这场景真令人愁牵恨惹,不敌恋恋不舍;住了这么长时间了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这里将要分离出来的时时刻刻,别情依依,鸣音幽幽,扣人心弦,使人很长时间难以宁静。赏欣都是说,春风骀荡,风景秀丽,我拜别往日最青睐的湖中亭。轻风中,亭边柳条、藤蔓轻柔展会宣传,好像是外伸成千上万痴情的胳膊牵涉我的衣衫,不许我离开。这场景真令人愁牵恨惹,不敌恋恋不舍;住了这么长时间了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这里将要分离出来的时时刻刻,别情依依,鸣音幽幽,扣人心弦,使人很长时间难以宁静…… 诗里的一切,莫不具备性命,含有感情。这是由于戎昱对湖中亭的一草一木是如此深情,以至在他眼中不只是自身不忍心与柳条、藤蔓、黄莺挥手告别,柳条、藤蔓、黄莺也象他一样无尽痴心,难分难舍。他视花鸟鱼虫为好友,做到了物我相融、彼此之间两忘的程度,所以能忧乐与共,灵犀相通,发而为诗,才可以出语这般纯真,诗趣如此昂然。这首诗的汉字,十分注重情味。用“系”字描绘不忍心离开之情,恰好紧密结合柳条、藤蔓纤长的特性,又合乎春日日风拂拂的场景,不仅是心心相惜。这类拟人的表达方式为后世普遍选用。宋人周邦彦“条形故惹行客,似牵衣待话,别情无级”,王实甫《西厢记》“柳丝长,玉骢难系”、“柳丝长,迟尺情系惹”等以柳条写离情,全是与这一句诗的写法一脉相承的。“啼”字既指黄莺的鸣叫,也非常容易使人想到到拜别时离人难过的哭闹。一个“啼”字,兼言场景双面,并且体物惟妙惟肖,似有无限遒劲,恰好是斫轮老手的才识之处。好是清风湖中亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑认识,欲别频啼四五声创作者选用拟人的技巧,授予柳条藤蔓、黄莺以人的情感,并使主客挪动,恰当而含蓄表述了作家对湖中亭的依赖之情。(或:寓情于景。根据柳条、藤蔓、黄莺的,主要表现临别之情。)用“系”字既紧密结合柳条藤蔓纤长绵软的特性,又写下了柳条藤蔓牵衣拉裾的姿势,主要表现他们依赖主人家不忍心主人家离开的情深。用“啼”字既合乎黄莺鸣叫声的特性,又似殷殷挽回、戚戚临别,令人想象到离别的眼泪。

泡读  泡读美文  泡读学习