作者:
注解
译文翻译
多情几句:指梦后所闻。
它仍在临照离人临照落花。
小廊句:指梦里所闻景色。
彷徨在小神殿阑干畔下边。
别离后梦中恍惚间赶到谢家,
醒来时只看见庭前多情的明月,
别梦悠悠到谢家,小廊连击曲阑斜。
多情仅有春庭月,所恨离人照落花。
这也是与恋人别后的寄怀诗。诗的第一句写梦里再聚首,难分难舍;二句写依然当初自然环境,往日欢情;三句注明月有情,佳人无义;四句写落花有恨,抚慰没有人。前二句是表明自身想念之深;后几句是抱怨佳人绝情,鱼沉雁杳。以明月有情,指望另一方,委婉浓厚,坎坷婉转,情真义真。