作者:

赏欣

全文:

译文翻译

千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。

南北朝四百八十寺,是多少楼台烟雨中。

宽阔的江南,四处鸟语花香,绿林映衬紅花,在临水的村子,伴山的城郭,经常可以看到迎风招展的酒旗。南北朝建造了数不胜数的寺庙,遗留下到迄今的有四百八十座寺院,有多少亭台楼榭都苍桑屹立在若隐若现的烟雨当中?

这首诗主要表现了作家对江南景色的赞扬与向往。但有的学者明确提出了“讥讽说”,觉得南朝皇帝在中国历史上是以佞佛知名的,杜牧的时期佛家也是恶变发展趋势,而杜牧又有反佛观念,因之末二句是讥讽。实际上解诗最先应当从艺术表现手法考虑,而应当作抽象性的推理。杜牧抵制佛家,并不意味着对在历史上留存下来的佛教寺院工程建筑也一定厌烦。他在宣州,经常去开元寺等处去玩。在芜湖也到过一些寺院,还和佛家弟子交过好朋友。著名的诗句,象“九华山路云遮寺,青弋江边柳拂桥”,“秋山细雨闲吟处,倚遍江南寺寺楼”,都表明他对佛教寺院楼台或是赏析留恋的。自然,在赏析的与此同时,有时候浮上来那麼一点历史时间感叹也是很有可能的。表述了

这也是江南风光无限的一首七绝。“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝”,白居易早已勾勒了一幅幅绚丽多彩的绘画,但那仅仅宏观经济的,而杜牧的《江南春》则相对性实际一些,好像使人生价值观了一些旅游景点,也就更深入了。杜牧在这一首七绝中不但勾勒了灿烂的江南春色,并且还重现了江南烟雨蒙胧的楼台风景,使江南风光无限更为奇妙飘忽不定,别有一番乐趣。美丽动人的江南,通过作家生花妙笔的点染,看起来更为让人心旌摇荡了。“万里”表明是写全部江南,但总体也是根据一个个实际的意境主要表现出的。“南北朝四百八十寺,是多少楼台烟雨中”,这里有衔接到江南风光无限的关键构成部分——寺院,揉进了苍桑之感,南北朝留存下来的许多佛家房屋建筑在春风春雨中隐约可见,更增加错综复杂之美。作家在这儿不用说“朝朝四百八十寺”,而说“南北朝四百八十寺”,显而易见别有蕴意。南北朝执政者佞佛,劳命伤财,建造了很多寺院,《南史?郭祖深传》说:“时帝大弘释典,将以易俗,故祖深尤言其事,条认为都下佛教寺院五百余所,穷极宏丽,僧人十余万,财产丰沃,所属府县,不可胜言。”由此,杜牧说“四百八十寺”显而易见说少了。这儿也反映出了那时候建造寺院是十分劳命伤财的事,联络到 这一首《江南春》,自古以来素负盛名。四句诗,既写下了江南春天景色的多种多样,也写下了它的宽阔、深遂和飘忽不定。

“千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。”诗一开头,如同快速挪动的电影镜头,划过江南地面:宽阔的万里江南,黄莺在欢乐地演唱,丛丛绿林倒映在一丛丛紅花;傍水的村子、伴山的城郭、迎风招展的酒旗,一一在望。摇荡的缘故,除开景色的繁丽外,也许还因为这类繁丽,有别于某点园林景观名胜古迹,只是限于一个角落里,反而是因为这类繁丽是溶合在块状土地资源上的。因而,开始要是没有“万里”二字,这几句就需要减色了。可是,明朝杨慎在《升庵诗话》上说:“千里莺啼,谁人听到?万里绿映红,谁人看的?若作十里,则莺啼绿红之景,村郭、楼台、僧寺、酒旗,皆之中矣。”针对这类建议,何文焕在《历代诗话考索》一书中反驳道:“即作十里,亦不一定尽听到着,看得清。题云《江南春》,江南方广万里,千里当中,莺啼而绿映焉,水村山郭无从无酒旗,四百八十寺楼台多在烟雨中也。此诗之意既广,不可特指一处,故总而命曰《江南春》……”何文焕的表述是对的,这也是出自于文学创作典型性归纳的必须。一样的原因也适用后几句。“南北朝四百八十寺,是多少楼台烟雨中。”过去几句看,莺鸟啼叫,绿红交相辉映,酒旗展会宣传,应该是大晴天的景色,但这几句本来写到烟雨,这是由于万里范畴内,各个地方阴睛不一样,也是彻底可以了解的。但是还必须看见的是,作家应用了典型化的技巧,把握了江南景色的特点。江南特性是巴山夜雨时,峰回路转,色彩错综复杂,层级丰富多彩而有层次感。作家在缩万里于尺度的与此同时,主要主要表现了江南春季隐映相衬、多种多样的美丽景色。诗的前几句,有绿红颜色的映衬,有山水风景的映衬,村子和城郭的映衬,有声响的映衬,有声色犬马的映衬。但仅是这种,好像还不够丰富多彩,还只勾画出江南春天景色明亮的一面。因此作家又再加上出彩的一笔:“南北朝四百八十寺,是多少楼台烟雨中。”金壁辉煌、房舍沉沉的佛教寺院,原本就给人一种深遂的觉得,作家又刻意让它出现隐映于朦胧的烟雨当中,这就更提高了一种若隐若现飘忽不定的颜色。那样的界面和色彩,与“千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风”的明亮绚丽多彩交相辉映,就促使这幅“江南春”的绘画越来越更为多种多样。“南北朝”二字更给一幅界面增加悠长的历史时间颜色。“四百八十”是水调歌注重总数之多的一种观点。作家先注重工程建筑宏丽的佛教寺院非只一处,随后再接以“是多少楼台烟雨中”那样的唱叹,就尤其让人遐思。

泡读  泡读美文  泡读学习