作者:

注释

赏欣

泊秦淮

译文翻译

商女:卖歌曲女。

小帆船夜泊秦淮,挨近岸上酒家。

烟雾缭绕雨暗,月光包裹在白沙镇;

商女不知亡国恨,隔岸犹唱后庭花

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

女歌手为人正直取乐,那知亡国之恨?

他们人民币对美元那里,还唱着后庭花。

秦淮区:河名,源出江苏溧水县,围绕南京。

后庭花:歌曲歌词,南北朝后主所作《理塘后庭花》,后世亡国之音。

这首诗是即景感概的,南京金陵曾是六朝帝都,热闹一时。亲眼看到现如今的唐代国势日衰,当政者软弱无能淫乱,免不了要重演六朝分崩离析,无尽伤感。第一句景物描写,先不遗余力3D渲染河边夜幕的口味淡淡雅;二句叙述,主旨夜泊地址;四句感概,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有艺伎,当然潇洒;由音乐之靡靡,揪出“不知亡国恨”,批判豪绅权势沉迷于声色犬马,委婉低沉;由“亡国恨”发布“后庭花”的旋律,借陈后主之尸,鞭挞权势的淫乱,深入出众。

泡读  泡读美文  泡读学习