作者:
注释
赏欣
多重序幕深垂,我孤居莫愁堂;
我是软弱菱枝,偏遭风波残害;
我是铃芳桂叶,却无月露?香。
我却痴心究竟,落个终生清狂。
巫山神女艳事楚文王,原是梦幻2;
独卧难眠,更觉静夜漫漫长长的。
直道想思了无利,未妨寂寥是清狂。
尽管自知沉迷于想思,无利身心健康;
重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细地长。
青溪小姑居所,本就一个人独处无郎。
风波不相信菱枝弱,月露谁教桂叶香。
女神:即宋玉《神女赋》中的巫山神女。
女神职业生涯原是梦,小姑居住环境本无郎。
风波句:意谓菱枝虽是弱质,却不敢相信会任由风波欺压。
小姑句:古乐府《青溪小姑曲》:“小姑所居,一个人独处无郎。”
两诗诗,从古至今有些人觉得有一定的寄予。无论是不是有寄予,做为爱情诗歌来跟读,或是有很高的艺术价值的。
直道几句:意谓即使想思毫无益处,但这类寂寥的心,也好算得上痴心了。直道:即使,便说。了:彻底。清狂:旧注谓不狂之狂,犹今说白了痴心。按:如作狂放解本也通,但既把诗人士做为女人解,那麼,或是作痴心解较切。 译文翻译
诗是描绘女主角自残不遇的家世。开始先写自然环境气氛的清幽,衬出长夜漫漫的孤寂;然后以楚文王梦遇巫山神女和乐府《青溪小姑曲》的“小姑所居,一个人独处无郎”的历史典故,描绘自身以前有想象和追求完美,但到头来只能梦一场,仍然独居生活;再写风波凶狠,菱枝软弱,乏力抵抗,桂叶已有芳香,却无月露润香;最终写即便如此,还需要固执追求完美。诗意广阔宽阔,用语委婉悲痛,感情细腻坚强不屈,是一首很好的爱情诗。